'R hwn sy'n gyrru'r mellt i hedeg
'Rhwn sy'n peri'r mellt i hedeg

1,((2),3).
(Gweddi am argyhoeddi)
'R hwn sy'n gyrru'r mellt i hedeg
  Ac yn rhodio brig y don,
Anfon saethau argoeddiadau
  I galonnau'r oedfa hon:
Agor ddorau hen garcharau,
  Achub bentewynion tân;
Cod yr eiddil gwan i fyny,
  Dysg i'r mudan seinio cân.

Hen agorwr beddau llygredd
  Codwr meirw tyrd ymlaen
Chwyth yn awr yr utgorn arian
  Concra drwy'r Efengyl lân;
Mae thyw nerthoedd yn dy lanw,
  Mae dy Ysbryd fel y tân;
Rhwyga'r dŵr, a llosg y rhwystrau
  Fel y fflamau'n mynd ymlaen.

Llama, Arglwydd, dros y bryniau,
  Doed y dyddiau pur i ben
Pan fo Seion drwy fawr lwyddiant
  Yn ben moliant is y nen:
Enw'r Iesu gaffo'i barchu
  A'i ddyrchafu drwy bob gwlad;
Miloedd ddelo i gofleidio
  Iachawdwriaeth yn y gwaed.
'R hwn sy'n gyrru :: 'Rhwn sy'n gyrru :: 'Rhwn sy'n peri

1: David Saunders 1769-1840
2: D Saunders neu Jane Hughes
3: David Davies 1763-1816

Tonau [8787D]:
Diniweidrwydd (alaw Gymreig)
Mount of Olives (William L Viner 1790-1867)
Eglwys Wen (J Owen Jones 1876-)
Hyfryd Lais (J Owen Jones 1876-1962)
Moriah (alaw Gymreig)
Tanymarian (E Stephen 1822-85)

gwelir:
  Llama Arglwydd dros y bryniau
  'R hwn sy'n gyrru'r mellt i hedeg
[Evans/Hughes]

(Prayer for conviction)
He who propels the lightening to fly
  And walks the top of the wave,
Send arrows of convictions
  To the hearts of this service:
Open doors of old prisons,
  Save fire-brands;
Lift the feeble weak up,
  Teach the deaf-mute to sound a song.

Old opener of graves of corruption,
  Raiser of the dead come forth,
Blow now the silver trumpet,
  Conquer through the holy Gospel;
There are some strengths filling thee,
  Thy Spirit is like the fire;
Rend the water, and burn the obstacles
  Like the flames going forward.

Leap, Lord, over the hills,
  May the pure days come to a start
When Zion will be through great success
  At the head of praise above the sky:
May the name of Jesus get its respect
  And be exalted through every land;
Thousands come to embrace
  Salvation in the blood.
He who propels :: He who propels :: He who causes

tr. 2009 Richard B Gillion

(Commencement of Worship)
He who darts the wingèd lightening,
  Walks upon the foaming wave,
Send forth arrows of conviction
  Here, exert his power to save:
Burst the bars of Satan's prison:
  Snatch the firebrand from the flame,
Fill the doubting with assurance,
  Teach the dumb to sing his name!
tr. 1854 Joseph Morris

Tune [8787D]: Mount of Olives (William L Viner 1790-1867)

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~