'R hwn sy'n gyrru'r mellt i hedeg Ac yn rhodio brig y don, Anfon saethau argoeddiadau I galonnau'r oedfa hon: Agor ddorau hen garcharau, Achub bentewynion tân; Cod yr eiddil gwan i fyny, Dysg i'r mudan seinio cân. Hen agorwr beddau llygredd Codwr meirw tyrd ymlaen Chwyth yn awr yr utgorn arian Concra drwy'r Efengyl lân; Mae thyw nerthoedd yn dy lanw, Mae dy Ysbryd fel y tân; Rhwyga'r dŵr, a llosg y rhwystrau Fel y fflamau'n mynd ymlaen. Llama, Arglwydd, dros y bryniau, Doed y dyddiau pur i ben Pan fo Seion drwy fawr lwyddiant Yn ben moliant is y nen: Enw'r Iesu gaffo'i barchu A'i ddyrchafu drwy bob gwlad; Miloedd ddelo i gofleidio Iachawdwriaeth yn y gwaed.
1: David Saunders 1769-1840
Tonau [8787D]:
gwelir: |
He who propels the lightening to fly And walks the top of the wave, Send arrows of convictions To the hearts of this service: Open doors of old prisons, Save fire-brands; Lift the feeble weak up, Teach the deaf-mute to sound a song. Old opener of graves of corruption, Raiser of the dead come forth, Blow now the silver trumpet, Conquer through the holy Gospel; There are some strengths filling thee, Thy Spirit is like the fire; Rend the water, and burn the obstacles Like the flames going forward. Leap, Lord, over the hills, May the pure days come to a start When Zion will be through great success At the head of praise above the sky: May the name of Jesus get its respect And be exalted through every land; Thousands come to embrace Salvation in the blood. tr. 2009 Richard B Gillion |
He who darts the wingèd lightening, Walks upon the foaming wave, Send forth arrows of conviction Here, exert his power to save: Burst the bars of Satan's prison: Snatch the firebrand from the flame, Fill the doubting with assurance, Teach the dumb to sing his name!tr. 1854 Joseph Morris
Tune [8787D]: Mount of Olives (William L Viner 1790-1867) |